Όπου πηγαίνει η Marlee Matlin, μια βραβευμένη κωφή ηθοποιός, ο διερμηνέας της νοηματικής γλώσσας Jack Jason βρίσκεται στο πλευρό της. Ο Jason και ο Matlin είναι μια ομάδα από την αρχή της καριέρας του Matlin. Μίλησε με την Verywell σχετικά με την ερμηνεία και τον επιχειρηματικό εταίρο του Matlin.
Cindy Ord / Getty ImagesVerywell: Είστε παιδί κωφών ενηλίκων (CODA);
Jason: Είμαι περήφανος CODA. Οι γονείς μου παρακολούθησαν το Σχολείο των Κωφών της Καλιφόρνια στο Μπέρκλεϋ της Καλιφόρνια. Η μαμά μου μεγάλωσε στην Καλιφόρνια και ο μπαμπάς μου μεγάλωσε στη Νέα Υόρκη, και συναντήθηκαν στο Μπέρκλεϋ χωρίς μεγάλο ενδιαφέρον μεταξύ τους. Λίγα χρόνια αργότερα, συναντήθηκαν ξανά στο Αϊντάχο σε ένα τουρνουά κωφών μπάσκετ, [και] ερωτεύτηκαν.
Verywell: Πώς γίνατε διερμηνέας;
Jason: Η πρώτη μου μέρα στο κολέγιο (California State University, Hayward, 1974-1978), μου είπαν ότι θα μπορούσα να πάρω μαθήματα νοηματικής γλώσσας ως απαίτηση ξένης γλώσσας. Κάποιος χρειαζόταν διερμηνέα για μια τάξη αγγλικών λεξιλογίου και με πέταξαν χωρίς να γνωρίζω το πρώτο πράγμα για την ερμηνεία.
Ήταν δοκιμαστική από φωτιά. Τελικά, σπούδασα με τους Lou Fant, Virginia Hughes και Barbie Reade που ήρθαν μέρος ενός προγράμματος ανταλλαγών μεταξύ του κολεγίου μου και του CSUN. Μόνο αργότερα [μετά το κολέγιο] διαπίστωσα ότι είχα μια ικανότητα να ερμηνεύω στις παραστατικές τέχνες, δουλεύοντας πρώτα με τους D.E.A.F. Μέσα στο Bay Area και στη συνέχεια ως διερμηνέας στην οθόνη για τηλεοπτικές ειδήσεις. Η πρώτη μου μεγάλη "διασημότητα" αποστολή ερμήνευσε για τη Linda Bove σε μια σειρά από τοπικές εκπομπές ομιλίας κατά τη διάρκεια του National Tour ofΠαιδιά ενός μικρότερου Θεού.
Verywell: Τι έκανες πριν γίνεις προσωπικός διερμηνέας και συνεργάτης της Marlee;
Jason: Η πρώτη μου πραγματική δουλειά ήταν αμέσως μετά την πιστοποίησή μου [ως διερμηνέας], συντονίζοντας υπηρεσίες διερμηνέων στο DCARA στο Fremont της Καλιφόρνια. Από εκεί, μετακόμισα στο Πανεπιστήμιο της Καλιφόρνιας στο Μπέρκλεϋ, όπου συντονίστηκα υπηρεσίες διερμηνείας και ήμουν ακαδημαϊκός σύμβουλος για κωφούς μαθητές. Στο Μπέρκλεϋ, έκανα ένα φεστιβάλ τέχνης με τίτλο "Γιορτή: Κωφοί καλλιτέχνες και ερμηνευτές." Όχι πολύ καιρό μετά το "Celebration", αποφάσισα να αποκτήσω το μεταπτυχιακό μου στην τηλεόραση και τον κινηματογράφο στο Πανεπιστήμιο της Νέας Υόρκης (NYU). Έκανα ερμηνεία στο θέατρο, τόσο εντός όσο και εκτός Broadway.
Verywell: Πώς έγινε ο διερμηνέας της Marlee;
Jason: [Ηθοποιός] Ο βοηθός του William Hurt κάλεσε στη Νέα Υόρκη αναζητώντας κάποιον να ερμηνεύσει τη Marlee μετά την ταινίαΠαιδιά ενός μικρότερου Θεούολοκληρώθηκε. [Κάλεσε] NYU επειδή άκουσε ότι υπήρχε μεγάλος αριθμός κωφών μαθητών και διερμηνέων. Ο γραμματέας στο Τμήμα Μελετών Αποκατάστασης Κωφών μου έδωσε το τηλέφωνο και εγώ προσφέρθηκα!
Δυστυχώς, μου είπαν ότι ο κ. Hurt έψαχνε μια γυναίκα για να ερμηνεύσει τη Marlee. Τελικά, με τηλεφώνησε και μου πρόσφερε μια μέρα. Λίγο ήξερα ότι η αποστολή μου για τη Marlee δεν θα ήταν ως διερμηνέας της, αλλά για να την συνοδεύσω για ψώνια. Ήταν 19 ετών και ήταν ολοκαίνουργια στη Νέα Υόρκη και ήμουν ο οδηγός της. Το χτύπημα αμέσως, και προσφέρθηκα να την ερμηνεύσω όποτε τη χρειαζόταν και προσφέρθηκα ως δάσκαλος νοηματικής γλώσσας για τον William Hurt.
Verywell: Πώς γίνατε ο συνεργάτης της Marlee;
Jason: Αφού η Marlee κέρδισε το Όσκαρ, αποφάσισα να εγκαταλείψω το διδακτορικό μου. μελετά και την ακολούθησε. Παρατήρησα ότι πολλοί ηθοποιοί είχαν τις δικές τους εταιρείες παραγωγής που τους επέτρεψαν να παράγουν και να προσαρμόσουν σενάρια. Καθώς άρχισα να γράφω ιδέες και να προτείνω τη Marlee για σενάρια, συνειδητοποιήσαμε ότι ήρθε η ώρα για τη Marlee να ξεκινήσει τη δική της εταιρεία, οπότε δεν θα χρειαζόταν να καθίσει και να περιμένει τη δουλειά. [Λόγω] του ιστορικού μου για τις ταινίες και τις τηλεοπτικές σπουδές, προσφέρθηκα να διευθύνω την εταιρεία και [αυτή] αγαπούσε την ιδέα. Το ονόμασε Solo One προς τιμήν του παιδικού σκύλου Solo.
Verywell: Τι κάνεις για το Solo One;
Jason: Καθημερινά ξεκινά με τον έλεγχο των ειδήσεων και την αναζήτηση ειδοποιήσεων για να δείτε ποια σενάρια θα ήταν σωστή η Marlee. Αναπτύσσω ιδέες ιστορίας και μιλάω με πράκτορες, σκηνοθέτες και παραγωγούς, εξερευνώντας διάφορους τρόπους για να ενσωματώσω τη Marlee σε ιστορίες που δεν είναι απαραίτητα γραμμένες για έναν κωφό ηθοποιό. Έχω επιτύχει σε διάφορες περιπτώσεις, συμπεριλαμβανομένης της ταινίας "What the Bleep Do We Know", και έχω παράγει μερικές ταινίες με πρωταγωνιστή τη Marlee καθώς και ταινίες στις οποίες δεν πρωταγωνίστησε. Αυτήν τη στιγμή, βρίσκομαι σε διάφορα στάδια της προπαραγωγής σε μια ποικιλία έργων για τη Marlee είτε για αστέρι, παραγωγή ή και τα δύο.
Verywell: Εσείς ενεργείτε επίσης; Βρήκα αυτήν τη σελίδα IMDB για τον Jack Jason. Η σελίδα αναφέρει έναν ρόλο ως εκπαιδευτής νοηματικής γλώσσας και έναν άλλο ρόλο ως διερμηνέα.
Jason: Είμαι εγώ. Έχω κάνει κάποια ηθοποιία και έχω κάνει πολλή φωνή για τη δουλειά. Ο πρώτος μου ρόλος ήταν ως εκφωνητής δαχτυλιδιών σε μια ταινία που έκανε η MarleeΟ Άνθρωπος στη Χρυσή Μάσκα.Έκτοτε, έχω παίξει στην εκπομπή "The Larry Sanders" και έχω πάει με τη Marlee σε ομιλίες και εκπομπές βραβείων. Αν κοιτάξετε σκληρά, μπορείτε επίσης να με δείτε να κάνω μια γραμμή εδώ και εκεί σε παραστάσεις όπωςΣυνελήφθη ανάπτυξη. Και είχα τη χαρά να είμαι προπονητής διαλόγου νοηματικής γλώσσας σε πολλές ταινίες όπωςΗ Οικογενειακή Πέτρα.
Verywell: Έχετε αξιοσημείωτες εμπειρίες διερμηνείας για κοινή χρήση;
Jason: Ήταν τιμή να [ερμηνεύσω] τη Marlee όταν κέρδισε το Academy Award. [Όταν] μίλησα εκ μέρους της, γύρισα πίσω όταν ήμουν οκτώ χρονών [και] έγραψα σε σχολικό περιοδικό ότι ήταν η φιλοδοξία μου να ακούσω τη φωνή μου εκατομμύρια άνθρωποι ως DJ ή τηλεοπτικός εκφωνητής. Εκεί έκανα ακριβώς αυτό. Η στιγμή ήταν ακόμα πιο γλυκιά καθώς η Marlee ευχαρίστησε τους γονείς της και μίλησα αυτά τα λόγια, γνωρίζοντας ότι και οι γονείς μου ήταν στο κοινό. Ήταν μια στιγμή που δεν θα ξεχάσω ποτέ.
Μία από τις πιο διασκεδαστικές στιγμές που ερμηνεύει η Marlee ήρθε όταν μόλις γέννησε το δεύτερο παιδί της και [εμφανίστηκε] σε μια συγκέντρωση Εθνικού Προσκοπισμού. Η Marlee ανακοίνωσε σε μια ομάδα κοριτσιών ότι έπρεπε να δικαιολογήσει τον εαυτό της να "αντλήσει" τα στήθη της. Το εξέφρασα, και αμέσως τα κορίτσια στράφηκαν σε μένα και αναστενάζονταν σαν να ήμουν αυτός που έπρεπε να αντλήσει. "Marlee, όχι εγώ!" Αναφώνησα. Ήταν ξεκαρδιστικό!
Verywell: Οτιδήποτε άλλο θα θέλατε να προσθέσετε σχετικά με τη διερμηνεία για τον Marlee Matlin;
Jason: Το μόνο που έχω να πω είναι ότι έχω την πιο ωραία δουλειά που θα μπορούσα ποτέ να φανταστώ.